文献条码 |
索书号 |
状态 |
所属分馆 |
所在馆 |
馆藏地点 |
架位号 |
单价 |
套价 |
入库日期 |
操作 |
51192210101013133 |
I18/7722 |
在架 |
南江县图书馆 |
南江县图书馆 |
儿童馆 |
1楼1架A面2列1层 |
CNY42.80 |
CNY42.80 |
2020-03-12 |
登录 |
订购年份 |
验收类型 |
验收期数 |
验收数量 |
验收日期 |
未找到数据 |
000 nam0
001 __ 010311162920
005 __ 20200311162920.0
010 __ ■a978-7-5016-1337-3■b精装■dCNY42.80
100 __ ■a20200311d em y0chiy0110 ea
101 0_ ■achi
102 __ ■aCN
105 __ ■ay z 000yy
106 __ ■ar
200 1_ ■a给孩子们的诗园■i外国童诗卷■f屠岸主编
210 __ ■a北京■c天天出版社■d2018
215 __ ■a196页■d22cm
330 __ ■a《给孩子的诗园·外国童诗卷》是“诗三百”中的一本,邀请屠岸先生主编,另两本中国童诗邀请金波先生主编,古诗诗卷邀请叶嘉莹先生主编。三位先生都是德高望重的大家,在业界有很高的威望和学识。屠岸先生是我国著名的文学翻译家、作家、编辑,他在1950年翻译出版中国第一部莎士比亚十四行诗,而从四十年代起屠岸就对济慈的诗情有独钟,不仅因为济慈用美来抗衡社会的丑恶,与屠岸的价值观相吻合,1997年出版的屠岸译《济慈诗选》成为他译诗生涯的高峰,并获得了第二届鲁迅文学奖翻译奖。屠岸先生认为译诗与翻译其他门类相比对翻译者要求更高,不仅要将原作的形式传达过来,更重要的是要传达原作的神韵,本书中收录先生译童诗就充满童趣又内蕴深邃。
606 0_ ■a儿童诗歌
690 __ ■aI18■v5
801 _0 ■aCN■bNJXTSG■c20200311